2008秋日劇【流星之絆】的片尾曲。
原本想等到日劇觀後感再介紹,但是蘭花的哈日靈魂已經凍未條了……
繼ORANGE RANGE的「イケナイ太陽」,好久沒有聽到這麼喜愛的日文歌了!(因為都在陪Toro仔聽胎教音樂、ABC)
太正點啦!好聽到爆!(突然川崎弟上身)
【流星之絆】是【偵探伽利略/台譯:破案天才伽利略】作者東野圭吾大師的新作,描述14年前,為了看流星雨,偷偷背著爸媽在半夜出門的三兄妹,返家後卻發現爸媽被殺死;14年間,從未放棄追查真兇;與兇手面對面,刑事責任追溯到期的命運的第15年的故事。
故事居然出我意料的有趣、搞笑?
唯獨聽見中島美嘉深情的歌聲,才把我拉回應該要很悲傷的劇情中。
想當年,前男友帶蘭花看的唯一一個星座,就是獵戶座。
這不是重點……
官方對這首歌的評語是:
透明的歌聲,充分表達中島美嘉歌唱實力的單曲「ORION/獵戶座」傳達給大家的是, 「對著代表冬天星座的獵戶座許願,希望與自己命運中的人相遇的奇蹟,不會像流星一樣稍縱即逝」,「哭泣,並不是因為悲傷,而是意識到愛一個人,是如此美好的一件事。」
日文歌詞:
(請學好五十音與漢字再來)
泣いたのは僕だった
弱さを見せないことが そう
強い訳じゃないって君が
言っていたからだよ
I believe
息が冷たくなる帰り道に
ただ星が揺れている
確かめたばかりの
淡いぬくもりさえ
もう忘れそう
人を好きになれることに
初めて気付いた 今は
泣いたのは僕だった
つながった冬の星座
この空に消えてかない様に
見つめていたんだよ
I believe
かじかんだ手のひら
離れぬ様に いつまでもふれていたい
伝えたい言葉を繰り返すのに
また声にならない
他愛ないことで笑って
優しく包むよ 君を
流れ星数えてた
君と出会えたキセキが
今僕に
生きている意味を
教えてくれたから
I believe
泣いたのは僕だった
弱さを見せないことが そう
強い訳じゃないって君が
言っていたからだよ
I believe
言っていたからだよ
I believe
中譯歌詞:
(轉貼自http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1008112310287)
我總是在哭泣
因為你告訴我
不讓人看見你的軟弱
並不代表你很堅強
I believe
在寒冷的回家路上
只有星星陪伴著我
就連剛剛深信不疑
你淡淡的體溫
似乎都快要遺忘
直到現在才第一次意識到
喜歡上一個人的心情
我總是在哭泣
連結你我 冬天的星座
我尋找了好久
永遠不會消失
I believe
真實感受著你的手心的溫度
永永遠遠 都不要放開
好幾次想要告訴你的話
反反覆覆卻無法吐出口
為了單純的事而微笑著
讓我溫柔的包圍著你吧
細數著流星
是你讓我明瞭
與你相遇的奇跡
是我生存的意義
I believe
我好想告訴你
I believe
PV:
與【流星之絆】女主角戶田惠梨香共演。
留言列表